夏目漱石の言葉Natsume Soseki’s words

             https://a-yoi.com/                  

自然を翻訳するとみんな人間に化てしまうから面白い。崇高だとか、偉大だとか、雄大だとか、みんな人格上の言葉になる。人格上の言葉に出来ない輩(もの)には、自然が毫(こう)も人格上の感化を与えていない。

夏目漱石

自然を表現すると、人間になってしまう。だから、面白い。人柄が、とても素晴らしい形容詞(状態)になる。人間以上で無いものは、人間のように表現できない。

自然は、人間に感銘を与えているのでしょう。だから、事象としてではなく、人間と同じように捉えられ、それは、素晴らしいのものとして、表現されることが、多い。ただし、同じ自然でも、優れた事象では無い自然は、人間としての形容詞(状態)は、使われない。

結論

この事に気付いた夏目漱石の感性は、文章を扱う仕事をしていた夏目漱石は、鋭い。文学とは、多様な言葉を選びながら、作っていく作品です。そんなことを日常生活にしていると、このような発見が、あったのでしょう。才能とは、卓越した能力を必要とするのが、よく分かる文章ですね。

Transration

When you express nature, you become a human being. So it’s interesting. Personality becomes a very nice adjective (state). Anything that is not more than a human cannot be expressed like a human.

Nature may have impressed humans. So it is often perceived as a human being, not as an event, and it is often described as wonderful. However, human adjectives (states) are not used in nature, which is not an excellent event even if it is the same nature.

Conclusion

Natsume Soseki, who noticed this, has a keen sensitivity to Natsume Soseki, who was working on writing. Literature is a work that you create while choosing various words. I think I made such a discovery when I was doing such things in my daily life. It’s easy to understand that talent requires outstanding ability.

By Qoo

私は、不動産賃貸会社を経営しています。NIKKEI SEEKSで経営コンサルタントの登録をしています。父は、政治記者で、アルバイトをしていました。だから、私を書くのが大好きです。多趣味、好奇心いっぱいの生活をしています.。好奇心、いっぱいです。だから、色んなことをします。家には、趣味と仕事の道具がいっぱいあります。PCも大好きです。インターネットは、色んな世界が広がるので、楽しいです。色んな方と、国境を越えて、交流できたら、すばらしいと思っています。人生で、落ち込んだ時、嬉しい時、幸せな時、色んな時間がそれぞれありますが、どんな時間でも、どこに住んでいても、みんな同じ人生です。だから、この場を通じて、色んなことを書いていきたいです。色んなことに、没頭するのが好きなので、たまに、お休みする時もあります。私の好きな言葉は、「集中と選択」。だから、いつも、何かをしています。皆さまが、楽しんでいただけるように、したいと思います。どうぞ、よろしくお願いいたします。 好きな映画となりのトトロ/My Neighbor 好きな音楽Totoro/クラッシック音楽/Classical music 好きな本イソップ物語/Fables of Aesop/ 趣味/料理(2年間学校で、学習)、写真撮影、 ソーイング、PC組み立て、絵を描くこと 、旅行、音楽鑑賞、絵画鑑賞、アクセサリー作り

Leave a Reply

Translate »
error: Content is protected !!