top of page

おいしいもの巡り|四万十ピーマンと阿蘇クララファームのソーセージ炒めと真狩ジャガイモのつけ合わせDelicious food tour |Stir-fried Shimanto peppers and Aso Clara Farm sausage with Makkari potato garnish

今回のうまいもんは、四万十川の清流の中の里で作られたピーマンと着色料、保存料、無添加の阿蘇クララファームのソーセージと北海道、真狩村(まっかりむら)でとれた真狩ジャガイモです。

四万十川の清流の里で作られた、ピーマンのトレードマークは、なんと、やなせたかしさんが描いたイラストです。

裏面には、「自然豊かな清流の里で、私どもが一生懸命心を込めて育てました。四万十ピーマンです。是非、ご賞味ください。お買い上げ有り難うございました。」とメッセージが込められています。

長さが、10cmもあり、肉厚のあるこのピーマンは、とても、料理していても、全く違うものに、感じました。1袋で、4つ入っていました。今回は、5つ使います。

阿蘇クララファームのソーセージについては、過去記事があるので、省きます。

そうして、真狩ジャガイモは、煮崩れしないで、ほっこりとした、おいしさがあるのが特徴です。

私は、偶然に、北海道に行ったときに巡り会いました。とても、おいしいです。なかなか、手に入らないものなので、お値段は、省略します。

今回は、このような素材です。


This time's delicious dishes are green peppers grown in a village in the clear waters of the Shimanto River, sausages from Aso Clara Farm that are free of colorants, preservatives, and additives, and Makkari potatoes grown in Makkari Village, Hokkaido.

The trademark of green peppers produced in the village of the clear stream of the Shimanto River is an illustration drawn by Takashi Yanase.

On the back is a message that says, ``We have grown these Shimanto peppers with all our heart and soul in a clear stream village surrounded by nature.Please give them a try.Thank you for your purchase.'' .

These green peppers are 10 cm long and have a thick flesh, so even when I was cooking them, I felt that they were completely different. There were 4 in one bag. This time, I will use five.

There is a previous article about Aso Clara Farm's sausage, so I will omit it.

In this way, Makkari potatoes are characterized by their warm, delicious flavor without falling apart when cooked.

I happened to meet her when I went to Hokkaido. very delicious. Since it is something that is difficult to obtain, I will omit the price.

This time, it is such a material.


これが四万十ピーマンと、真狩ジャガイモです。

These are Shimanto green peppers and Makkari potatoes.



四万十ピーマンと阿蘇クララファームのソーセージ炒め

Stir-fried Shimanto peppers and Aso Clara Farm sausage



とても、大きくて、長さが10cmもあり、肉厚で、見るからに、普通のピーマンとは、違います。とても、食欲をそそる、一品です。

They are very large, 10 cm long, and thick, so you can see that they are different from ordinary green peppers. This is a very appetizing dish.


四万十ピーマンと阿蘇クララファームのソーセージです。このように刻みました。

Shimanto peppers and Aso Clara Farm sausage. I carved it like this.


素材が良いので、フライパンで、炒めて、塩、コショウします。

Since the ingredients are good, I fry them in a frying pan and season with salt and pepper.



出来上がりです。 It's done.


真狩ジャガイモの付け合わせ

Makkari potato garnish


皮をむいて、ジャガイモを切ります。 Peel and cut the potatoes.


包丁で、このように加工します。お皿に、ラップでも構いません。

200Wで10分レンジにかけます。


Process it like this with a knife. You can put it on a plate or in plastic wrap.

Microwave at 200W for 10 minutes.


出来上がったら、塩、コショウをします。

フライドポテトは、カロリーが高いので、私は、こんなふうにして、ジャガイモを料理することが多いです。


When done, add salt and pepper.

French fries are high in calories, so I often cook them this way.



こんなふうに出来上がりました。This is how it turned out.



四万十ピーマンと阿蘇クララファームのソーセージ炒めと真狩ジャガイモの付け合わせ

Stir-fried Shimanto peppers and Aso Clara Farm sausage with Makkari potato garnish


このようにできました。

素材が手に入らないのは、当たり前なので、ご自分の手に入る材料で、作ってみてくださいね。

夏の季節に旬のピーマンは、本当においしいですね。

旬を生かせば、お安くて、味の良い、おいしいものがたくさんあります。

ぜひ、作ってみてくださいね。

今回は、旬を活かした料理です。

楽しいお食事を楽しみましょう。

次回を楽しみにしていてくださいね。


It was done like this.

It's natural that you can't get the materials, so please try making it with the materials you have available.

Green peppers that are in season during the summer season are really delicious.

If you take advantage of the season, you can find many delicious foods that are cheap and taste good.

Please try making it.

This time, it's a dish that takes advantage of the season.

Let's enjoy a delicious meal.

Please look forward to the next time.


>

Comments


bottom of page