top of page

観光スポット!文学を感じる石山寺とランチを楽しむ旅Tourist attractions! A trip to enjoy lunch at Ishiyama-dera Temple where you can feel the literature

石山寺は、滋賀県大津市にあります。この石山寺は、西国33所観音巡礼の寺です。閻魔(えんま)大王は、悪いことをこらしめる王様です。この苦しみを救うのが観音様です。その救いを求めて観音菩薩のある寺院を定めたのが徳道上人です。その観音様の慈悲の心を求めるのに、日本最古の西国33所観音巡礼があります。この石山寺は、その一つです。この地域は、大阪、京都、和歌山、奈良、兵庫、滋賀、岐阜にあります。西国巡礼は、2018年で、1300年続いています。

石山寺は、13番目の札所です。


Ishiyama Temple is located in Otsu City, Shiga Prefecture. This Ishiyama Temple is a temple of Kannon pilgrimage to 33 places in the West. Enma the Great is the king who does bad things. It is Kannon who saves this suffering. It was Tokudo Shonin who established the temple with the Kannon Bodhisattva in search of that salvation. There is 33 Kannon pilgrimages in the oldest western country in Japan to seek the mercy of Kannon. This Ishiyama temple is one of them. This area is located in Osaka, Kyoto, Wakayama, Nara, Hyogo, Shiga and Gifu. The Western pilgrimage is 2018 and has continued for 1300 years.

Ishiyamaji is the 13th temple.

東大門/Todaimon

東大門は、三間一戸の八脚門(はっきゃくもん)入母屋造(いりもやづくり)、本瓦葺きの建物です。正面の左右に仁王像を安置しています。

現存の門は、1190年の建築と言われていますが、1596-1615年に新築同様の大規模な修理改修がありました。天井下の板カエル股、妻飾りの懸魚(けぎょ)、棟を支える両端に隠れた装飾をしていること。など、慶長期の特徴があります。また、隅を除いて尾垂木(おだるき)(桝組み立てが斜めに突出している材料のこと)がない特徴があります。1906年に国の重要文化財に指定されています。


Todaimon is a three-storied house with an eight-legged gate (Irimoya-zukuri) and a main tile-roofed building. The statues of Nio are enshrined on the left and right of the front.

The existing gate is said to have been built in 1190, but in 1596-1615 there was a major repair and renovation similar to a new construction. The crotch of the board frog under the ceiling, the hanging fish of the wife decoration, and the decoration hidden at both ends that support the ridge. There are characteristics of the Keicho period. In addition, except for the corners, there is no tail tree (a material in which the box assembly protrudes diagonally). It was designated as a national important cultural property in 1906.

金剛力士像/Kongorikishi statue

よく手入れされた庭は、その枝ぶりには、非常に驚かされます。A well-maintained garden is very amazed at its branches.

くぐり岩/Kuguriiwa

ここをくぐると願い事が叶うとされています。

境内は、石山寺という名前の由来になったほどの珍しい石があります。硅灰石からできています。これは、天然記念物に指定されています。

It is said that your wish will come true if you go through here.

In the precincts, there are rare stones that are the origin of the name Ishiyamaji. It is made of silica ash stone. It is designated as a natural memorial.

長い石段を登ります。Climb a long stone staircase.

石山寺多宝塔/Ishiyamaji Tahoto

多宝塔は、下層が、方形、上層が円形の平面に宝形造(ほうぎょうつくり)の屋根を載せた二重の塔です。石山寺多宝塔は、源頼朝(みなもとのよりとも)の建立と伝えられ、1194年「建久五年」と金属や石に刻まれた現存最古の多宝塔です。上層は小さく、軒は緩く長く流れ、上下の均整がとてた美しい姿をしています。また、内部の四天柱には柱絵があり、そこには、創建当初からの仏像や文様を見ることができます。(重要文化財)須弥壇(しゅみだん)の上には快慶(かいけい)作の大日如来坐像(重要文化財)を祀っています。1951年6月、国宝に指定されました。

The Taho Tower is a double tower with a treasure-shaped roof on a flat surface with a square lower layer and a circular upper layer. The Ishiyamaji Tahoto is said to have been built by Minamoto no Yoricho, and is the oldest surviving Tahoto carved in metal and stone in 1194. The upper layer is small, the eaves flow slowly and long, and the top and bottom are well-proportioned and beautiful. In addition, there is a pillar painting on the four heavenly pillars inside, where you can see Buddhist statues and patterns from the beginning. (Important cultural property) On the Sumidan, a sitting statue of Dainichi Nyorai (important cultural property) made by Kakei is enshrined. It was designated as a national treasure in June 1951.

御神木/Mikami tree

石山寺毘沙門堂/Ishiyamaji Bishamondo

石山寺御影堂/Ishiyamaji Mikagedo

ここに弘法大師が祀られていました。774年に香川県に生まれたとされています。とても勉強熱心で、遣唐使で、唐の国にも行ったそうです。四国地方は、温暖で色んな作物が四国内でできるので、非常に恵まれた立地です。ただ一つ、悩みがありました。雨があまり降らないので、弘法大師は、四国に、たくさんのため池を作るように指導しました。そうして、雨水をたくさんためる池を作りました。この池は、近代においては、不要になったので、四国にあった沢山のため池は、現在はありません。このように勉強熱心だった弘法大師が祀られており、この石山寺は、少し違う印象が、広がってきます。それは、文化、文学が感じられたのです。


Kobo Daishi was enshrined here. He is said to have been born in Kagawa prefecture in 774. He was very enthusiastic about studying, was a messenger to Tang, and went to the country of Tang. The Shikoku region is a very blessed location because it is warm and various crops can be produced in Shikoku. There was only one problem. It doesn’t rain much, so Kobo Daishi instructed Shikoku to build a lot of ponds. Then he created a pond to store a lot of rainwater. This pond is no longer needed in modern times, so there are no more ponds in Shikoku now. Kobo Daishi, who was enthusiastic about studying in this way, is enshrined, and this Ishiyamaji has a slightly different impression. It felt culture and literature.

本堂/Main hall

本堂の横には、「源氏の間」がありこれは、国宝に指定されています。Next to the main hall, there is “Genji no Ma”, which is designated as a national treasure.

源氏の間/Between Genji

紫式部が「源氏物語」を執筆するためにこもったとされる。この紫式部がこもったこの部屋は、「石山寺縁起絵巻」の他の場面、他の文献から天皇、皇族、貴族、身分の高い僧侶、などの使用する部屋で、特別待遇の紫式部でした。これは、新しい物語の制作が非常に望まれており、これは、紫式部の任務でした。この部屋は鎌倉時代には、すでに「源氏の間」と呼ばれていました。「源氏の間」の最も古い資料は「石山寺縁起絵巻」です。

It is said that Shikibu was withdrawn to write “Genji Monogatari”. This room filled with this purple ceremonial club was a room used by other scenes of “Ishiyamaji Engi Emaki”, emperors, royal families, aristocrats, high-ranking monks, etc. from other literature, and was a special treatment purple ceremonial club. It was highly desired to create a new story, which was the mission of the Purple Shikibu. This room was already called “Genji no Ma” in the Kamakura era. The oldest material of “Genji no Ma” is “Ishiyamaji Engi Emaki”.

石山寺三十八所権現社本殿/Ishiyamaji 38th place Gongensha main shrine

経蔵/Keizo

経蔵の下には、腰掛け石があります。この岩に座ると安産すると言われています。Below the Keizo, there is a stool stone. It is said that sitting on this rock will give you a safe delivery.

腰掛岩/Sit rock

紫式部供養塔/Purple Shikibu memorial tower

松尾芭蕉の句碑/Matsuo Basho’s monument

松尾芭蕉(1644-1694/11/28)は、この地に訪れ、「源氏の間」を俳句にしました。

「あけぼのはまだむらさきにほととぎす」夜明け前の紫色の美しさの空と美しいほととぎすの鳴き声を重ね合わせた、非常に美しい俳句ですね。けれども、句碑は、長い年月で、もう、その刻まれた字を読むことはできません。


Basho Matsuo (1644-1694/11/28) visited this place and made “Genji no Ma” a haiku.

“Akebono is still murasaki ni hototogisu” It’s a very beautiful haiku that superimposes the beautiful purple sky before dawn and the beautiful cry of hototogisu. However, the monument has been inscribed for many years and can no longer be read.

めかくし石/Mekakushi stone

目隠しをしてこの石を完全に抱けたら、諸願成就(しょがんじょうじゅ/色んな願い事が叶うこと)と言われています。

It is said that if you blindfold and hold this stone completely, your wishes will be fulfilled (shoganjoju / various wishes will come true).

比良明神影向石(ひらみょうじんようごうせき)/Hiramyojin Yogoseki

東大寺の僧侶、老弁僧正(ろうべんそうじょう)(689-773)は、聖武天皇に東大寺の大仏建立に必要な黄金の調達を命じられ、金峯山(きんぷせん)にこもって、金剛蔵王(こんごうざおう)の夢告を受け、この石山に訪れました。するとこの岩の上で、老人が座って釣りをしていて、お告げの場所が、ここであることを老弁僧正に告げました。この老人は、近江の地主でした。その地主を比良明神と呼ばれています。この石は、このことから、「比良明神影向石(ひらみょうじんようごうせき)」と呼ばれています。

Roben Sojo (689-773), a priest of Todaiji Temple, was ordered by Emperor Seibu to procure the gold necessary for the construction of the Great Buddha of Todaiji Temple. I visited this Ishiyama after receiving the dream of (Kongo Zaou). Then, on this rock, an old man was sitting and fishing, and he told the old-fashioned monk that the place of the announcement was here. This old man was the landlord of Omi. He calls the landlord Hira Myojin. For this reason, this stone is called “Hira Myojin Yogoseki”.

大黒天/Daikokuten

福をもたらす神様。God who brings good fortune.

茶所/Teahouse

とても、文化や文学の大切さを感じる寺院です。まさに、紫式部がここに居て「源氏物語」を書き綴って居たことは、非常に感激しました。現代においても、色んな人や国によって現代語訳され、また、映画になったり、未だこの物語は世界のベストセラーです。また、弘法大師や松尾芭蕉など、色んな教養のある方のご縁があります。天然記念物の石に囲まれた石山寺は、非常に勾配があり、階段がたくさんあります。ひと息つきながら、時間をかけて、参拝ください。

It is a temple where you can feel the importance of culture and literature. I was very impressed that Murasaki Shikibe was here and wrote the “Genji Monogatari”. Even in modern times, it has been translated into modern languages by various people and countries, and it has become a movie, and this story is still the best seller in the world. In addition, there are connections with various educated people such as Kobo Daishi and Matsuo Basho. Surrounded by natural memorial stones, Ishiyama Temple is very sloping and has many stairs. Please take your time and worship while taking a break.





石山寺には、駐車場(有料)に入るとたくさんのお店があります。そこで、湖舟(こしゅう)に行きました。10:00-17:00,17:00からのナイト時間は予約のみ。休日は特に定めて居ないので、事前に確認は必要です。電話077-537-0127,ミシュラン三つ星料亭で修行した料理人が居ます。ここでは、名物は、しじみ釜飯が有名です。私が、「おすすめは?」と尋ねると、「うな重です」と答えがありました。うな重ではなく、私は、うな丼をオーダーしてみました。ここでの食事は、時間を要します。オーダーしてから、調理するからです。だから、とても美味しいです。うなぎが、炭火で、程よくおこげがあり、香ばしく、それで出来立てですから、非常に美味しくいただきました。お店は時間に余裕を持って来店されることをおすすめします。

At Ishiyamaji, there are many shops when you enter the parking lot (charged). So I went to Koshu. Reservations only for night hours from 10:00 to 17:00 and 17:00. There are no specific holidays, so confirmation is required in advance. Phone 077-537-0127, Michelin There is a chef who trained at a three-star restaurant. Here, the specialty is Shijimi Kamameshi. When I asked “What do you recommend?”, The answer was “Unaju.” Instead of Unaju, I ordered Unadon. Eating here takes time. After ordering, it will be cooked. So it’s very delicious. The eel was charcoal-fired, had a moderate amount of scent, was fragrant, and was freshly made, so it was very delicious. We recommend that you come to the store with plenty of time.


Comentários


bottom of page